Skip to content
logo nakrancujezyka mini
  • FREE
    • EBOOK: Jak mówić do dziecka po angielsku
    • PLANER JĘZYKOWY
  • O MNIE
  • BLOG
  • OFERTA
    • LEKCJE ANGIELSKIEGO ONLINE 1:1
    • KURS: OGARNIJ ANGIELSKI W MIESIĄC
    • MASTERMIND DWUJĘZYCZNEGO RODZICA
  • SKLEP
    • Lekcje angielski online
    • Mastermind Dwujęzycznego Rodzica
  • KONTAKT
  • FREE
    • EBOOK: Jak mówić do dziecka po angielsku
    • PLANER JĘZYKOWY
  • O MNIE
  • BLOG
  • OFERTA
    • LEKCJE ANGIELSKIEGO ONLINE 1:1
    • KURS: OGARNIJ ANGIELSKI W MIESIĄC
    • MASTERMIND DWUJĘZYCZNEGO RODZICA
  • SKLEP
    • Lekcje angielski online
    • Mastermind Dwujęzycznego Rodzica
  • KONTAKT

Jak przełamać barierę językową za granicą?

Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Breadcrumb Abstract Shape
Metody

Jak przełamać barierę językową za granicą?

  • 16/05/2019
  • Kom 0
projektor filmowy z filmem jak przełamać barierę językową za granicą

Wyjazd za granicę to dla wielu osób moment, w którym po raz pierwszy naprawdę są zmuszeni mówić po angielsku. Jednak wtedy się okazuje, że mówienie na lekcji, a mówienie w realu z nejtiwami wcale nie jest takie proste. Jeśli zastanawiasz się, jak przełamać barierę językową za granicą, moje doświadczenia z Erasmusa pokazują, co działa najlepiej.

Sama byłam na Erasmusie w Niemczech i wciąż uważam, że to jedna z najlepszych decyzji, jakie podjęłam na studiach. A w aspekcie nauki języka – najlepsza. Ale zanim przejdę do argumentów, to coś sobie wyjaśnijmy. Skoro chcesz się nauczyć mówić w języku obcym, to powinieneś postawić sobie cel. Jak go zabraknie, to trochę jakby zabrakło nam w aucie jednego koła – daleko nie zajedziemy i jeszcze przewrócimy się gdzieś na poboczu. A już najlepszy jest taki cel, którego nie możemy przesunąć. Czyli na przykład wyjazd z biletem kupionym na pół roku do przodu.

Wracając do argumentów. O wartości Erasmusa w CV i całej niepowtarzalnej szkole życia, którą Ci zafunduje w zaledwie kilka miesięcy można by pewnie napisać książkę. My jednak skupimy się na najważniejszym dla nas aspekcie, czyli:

DLACZEGO WYJAZD NAUCZY CIĘ MÓWIĆ W JĘZYKU OBCYM?

BO BĘDZIESZ MUSIAŁ.

Z nauką języka w standardowych warunkach szkolnych jest trochę jak z nauką pływania na lądzie: zastanawiamy się, czemu nie umiemy pływać, brodząc w wodzie po kostki.

Podobnie z językiem obcym. Możemy operować niezłym arsenałem słówek i zasad gramatycznych, a i tak nie być w stanie złożyć z tego zdań. Prawdziwa nauka zaczyna się wtedy, kiedy rzucimy się na głęboką wodę.

Erasmus to nasza głęboka woda. Są sytuacje, w których nie masz wyjścia: od formalności w urzędzie i na uczelni po interakcje ze współlokatorami. Czasem będziesz tej wody miał po szyję. I wtedy masz wybór: możesz zatonąć albo szybko nauczyć się pływać. Na początku pewnie parę razy się podtopisz, ale jak się uprzesz, to w końcu się nauczysz.

Codzienny kontakt z językiem sprawia, że przestajesz się zastanawiać jak przełamać barierę językową za granicą, a zaczynasz to po prostu robić.

ERASMUS TO LUDZIE, WIĘC BĘDZIESZ PO PROSTU CHCIAŁ.

Prędzej czy później, jakkolwiek introwertyczny byś nie był, będziesz chciał nawiązać z kimś kontakt. Najpierw będzie jak na zajęciach: wyuczone szablony zdań. Ale przyjdzie taki moment, że rozmowa zacznie się rozkręcać i nawet nie zauważysz, kiedy wyjdziesz poza schemat. Nagle po prostu zapragniesz opowiedzieć o swojej pasji do pisania, marzeniu o skoku ze spadochronem w Dubaju czy spotkaniu z autorem „Gry o Tron”. Ze szczegółami. Słówka zaczną się same sprawdzać. Decyzje gramatyczne same podejmować.

Ponadto będziesz szybciej się uczył, bo będziesz chciał rozumieć, co się dzieje dookoła. Bezcenne są sytuacje, w których rozumiesz ludzi, a oni tego nie podejrzewają. Można się wiele dowiedzieć: o innych i o sobie. Przydatna tajna broń. Bardzo prawdopodobne, że zapragniesz ją mieć.

BO NIC NA TO NIE PORADZISZ.

Spotkasz się z popularną w tematyce nauki języków immersją, czyli tzw. zanurzeniem w języku obcym. Naturalnie na Erasmusie język obcy będzie Ci towarzyszył wszędzie: od uniwersytetu po toaletę w akademiku.

Na moim Erasmusie w Niemczech nie każdy znał niemiecki, ale każdy używał takich słówek jak „Spülmittel” czy „Glühwein”. Czyli płyn do mycia naczyń (bardzo przydatne słówko, zwłaszcza gdy owy płyn nam się skończy) i grzane wino.

Na koniec opowiem Ci pewną historię.

Mam takiego znajomego z Francji, którego poznałam właśnie na Erasmusie.

Nasza znajomość zaczęła się od tandemu. Był początek października. Oboje szukaliśmy okazji, aby jak najwięcej mówić po niemiecku. Problem polegał na tym, że on miał bardzo dużo chęci, ale poziom niemieckiego – może A2. W każdym razie nasze konwersacje wyglądały tak, że tłumaczyłam mu w zasadzie co drugie słówko. Komunikacja z nim nie należała do najłatwiejszych. Nie czarujmy się: na poziomie A2 wszystkiego nie powiesz. Jednak on się tym nie przejmował i zupełnie przestał posługiwać się bardziej mu znanym angielskim.

I bardzo dobrze. Bo dzięki temu uporowi w listopadzie wskoczył już na poziom B1/B2 i w końcu był w stanie dogadać się z „nativem”. A ja w grudniu odkryłam, że w rozmowie z nim przestałam robić mu za słownik. Potem spotkaliśmy się dopiero w kwietniu. Dla mnie minęły cztery miesiące. U niego chyba lata. Mówił lepiej niż niejeden student germanistyki. Po pół godzinie przeszliśmy na angielski. Stwierdził, że niemiecki już umie i czas szlifować inny język. Nie zaprzeczyłam.

Nie było w tym żadnej magii, żadnej super mocy. Po prostu siła uporu i Erasmus. I wiesz co?

Ty też możesz być jak on.

Za późno dla ciebie na Erasmusa? Nie szkodzi. Erasmus najlepiej uczy mówić ze względu na stosunkowo długi okres pobytu za granicą i całą gamę sytuacji, w których tym językiem trzeba się posługiwać. Ale ten cel można też osiągnąć poprzez wyjazd do pracy, na wolontariat, czy nawet zwykły dłuższy urlop. To, czego potrzebujesz, to realny deadline do nazbierania słówek i odkurzenia książki z gramatyką. I trochę uporu.

Zostawiam Cię z cytatem:

Success is a science. If you have the conditions, you get the result. (Oscar Wilde)

To jak będzie z tym „filmem”? Tym razem wciśniesz „play”?

Udostępnij na:
Martyna Siewert

Cześć, jestem Martyna! Pomagam zapracowanym osobom, zwłaszcza rodzicom, uczyć się angielskiego skutecznie i z przyjemnością. Uczę praktycznego języka – do pracy, codziennych sytuacji i komunikacji z dziećmi (dwujęzyczność zamierzona). Każda lekcja jest dopasowana do Twoich celów i możliwości, by nauka była szybka, efektywna i bez stresu! 🚀

Introwertyk za granicą #6 rad

Zostaw komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

na krańcu języka logo

 

KONTAKT

 

Martyna Siewert
Email: martyna@nakrancujezyka.pl

Regulaminy

  • Polityka prywatności
  • Regulamin sprzedaży
  • Regulamin newslettera i bonusu
  • Warunki korzystania ze strony internetowej

Zostańmy w kontakcie!

Icon-facebook Icon-linkedin2 Icon-instagram
© 2025 Martyna Siewert
Ta strona używa pliki cookies w celu realizacji usług i zgodnie z polityką cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Warunki korzystania ze strony internetowej znajdziesz w stopce serwisu.

Akceptuję Polityka prywatności
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT
logo nakrancujezyka miniMartyna Siewert - Angielski - nakrancujezyka.pl
Sign inSign up

Sign in

Don’t have an account? Sign up
Lost your password?

Sign up

Already have an account? Sign in